Ngôn ngữ Việt Nam thời @ |
Tác Giả: thanhda.com | |||
Thứ Năm, 17 Tháng 9 Năm 2009 04:34 | |||
- Chảnh : kênh kiệu - Tám : nhiêù chuyện - Vô tư (từ ngoài Bắc) : nhiều (?), thoải mái (?). Vd : Ăn uống vô tư nhé! - Huệ (phát âm : "quệ" mới đúng) : cải lương, "sến". - Vi tính (computer) : làm như hay lắm, ra vẻ ta đây. Vd : Thằng ấy vi tính lắm cơ , lúc nào cũng đệm tiếng Anh khi nói chuyện. - Tinh vi : ra vẻ ta đây. - Trắng Phớ : nói thẳng ra đi - Không hề : không sợ, không bi. - Bập: Bố mày mới bập ( lấy) của ông bà già một con deam ( còn gọi là dem) - Ứ chịu : không chịu - Cực kỳ : rất đẹp - Rước : Mua Về - Oách : trông - Hơi bị : diễn tả mức độ hơn trung bình và dưới múc quá cỡ 1 chút. Vd : Cái này hơi bị khó hiểu à nghen - Xiềng: khi muốn khẳng định một sự việc gì mà người nói tin là chắc chắn 100%. Vd: - Mi có chắc là như vậy không? Xiềng. - Phơ là phê - Bà Cố: có nghĩa là nhiều, quá, thí dụ như : con nhỏ đó đẹp bà cố luôn, thằng đó nói chuyện xạo bà cố - Củ Chuối : (tiếng bắc) có nghĩa là "đểu" ví dụ: thằng đó củ chuối chết mẹ (tức là thằng đó đểu chết mẹ) - NATO = never action talk only. Ví dụ: thằng đó nằm trong khối NATO (chỉ biết nói chứ không biết làm) - Chuồn chuồn là chỉ đàn ông, còn bươm bướm là chỉ đàn bà. Giữa giữa là hi-fi /hai-fai/. - Lác: ba xạo - Dẹo : có nghĩa là mồi chài ai được món đồ gì đó. Vd : Con nhỏ đó mới dẹo được thằng bồ nó chiếc xe honda - Nhão : ỏng ẹo, điệu đàng, làm dáng, không được tự nhiên. Vd: Nhỏ đó nói chuyện nhão quá trời - Bèo: rẻ mạt, rẻ thí dụ như thằng đó mới mua được cái xe giá thiệt là bèo. - Không có cửa: (thường chỉ áp dụng trong tình cảm only) có nghĩa của từ này là không thể nào, thí dụ như thằng đó muốn cua tao hả, không có cửa đâu mày. - Rối: no way out, tình cảm của tụi nó dạo này hơi bị rối?? - MBA : Married but available! Ví dụ: cha nội đó hả, khoái làm MBA ! - Cháy IC: nghĩa là, chịu không nổi. Ví dụ: thôi hổng giám đâu! đi xa như dzậy "cháy IC sao"?
|